Jihočeské divadlo se připravuje na premiéru operety Mikádo.

Jihočeské divadlo se připravuje na premiéru operety Mikádo. | foto: Marek Podhora, MAFRA

Za flirt hrozí trest smrti. Zábavná opereta Mikádo zavede do Japonska

  • 1
Jak to dopadne, když nejvyšší vládce Japonska zakáže flirtování pod hrozbou trestu smrti? Vtipnou operetu s muzikálovými prvky s názvem Mikádo uvede ve čtvrtek v premiéře Jihočeské divadlo v Českých Budějovicích.

Příběh vznikl na konci 19. století v Anglii, kde je to po Shakespearově Snu noci svatojánském druhá nejfrekventovanější hra všech dob.

„Autorům Williamu Gilbertovi a Arthuru Sullivanovi nebyl žádný druh humoru cizí. Hodně si v Mikádu utahují také z totalitních režimů a jejich narážky jsou dodnes aktuální. Je to barvitá inscenace pro celou rodinu,“ říká režisér Dominik Beneš.

Podle něj opereta z roku 1885 předznamenala klasický muzikál. „Věřím, že si lidé budou ještě druhý den po premiéře broukat melodie. Hudba je nadčasová. Příběh jsme přesunuli do smyšlené britské kolonie v Japonsku. Město Titipu je takovým přímořským státem ve státě,“ dodává Beneš.

Roli vládce Mikáda hraje Josef Průdek. Jako generální kat pobaví František Brantalík, kterého alternuje Pavel Klečka, úlohu zamilovaného potulného zpěváka ztvárnili Peter Malý a Aleš Voráček. Postavu schovanky Ňam-Ňam zpívají Kristýna Vylíčilová a Zuzana Benešová.

„Představení je mi hodně blízké, protože má muzikálové rysy. Moje figura je zaujatá sama sebou. Inspirovala jsem se reálnými postavami ze svého okolí. Musím ale přiznat, že mám v sobě také energii, marnivost a ztřeštěnost jako ona. I když Ňam-Ňam působí jako nesympatická postava, tak je i k nakousnutí,“ usmívá se Benešová, rodačka z Českých Budějovic.

V Čechách má Mikádo malou tradici

Opereta Mikádo měla premiéru v březnu 1885 v Londýně. Měla obrovský úspěch a divadlo uvedlo 672 repríz. V roce 1907 ji na základě japonského protestu anglická cenzura zakázala. I v Čechách má Mikádo zatím jen malou tradici. V repertoáru ji mělo během 20. století jen pár divadel.

Typicky britský suchý, místy až černý humor přeložil do češtiny před třiceti lety Michael Žantovský. „Bylo tam spoustu nadbytečných postav a textu, který už v některých místech nebyl tolik aktuální. Museli jsme hodně škrtat,“ podotýká dramaturg Daniel Detto.

O hudební nastudování se postaral Martin Peschík. Ke spolupráci na tvorbě scény a kostýmů přizval režisér Beneš Petra Vítka a výtvarnici Lenku Poláškovou.

Premiéry jsou ve čtvrtek a pátek od 19 hodin v divadelním sále českobudějovického Domu kultury Metropol. Další představení uvede Jihočeské divadlo až v říjnu.